Netflix changes translation of ‘Banderivets’ in Russian film after public outcry


A scene from the 2000 Russian crime film “Brother 2” that has recently been added to the catalogue of U.S. streaming service Netflix caused public outrage in Ukraine for the translation of “Banderivets” as “Ukrainian Nazi collaborator.”

The U.S. streaming service Netflix sometimes has a hard time translating sensitive quotes from Russian films.

Netflix has recently landed in hot water in Ukraine for its choice of English subtitles in one scene of Russian crime thriller “Brother 2” from the year 2000. The streaming service translated the word “Banderivets” as “Ukrainian Nazi collaborator.” 

Source: www.kyivpost.com

No votes yet.
Please wait...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *